Project

General

Profile

Bug #14348

[ES] untranslated strings

Added by Noobton 13 days ago. Updated about 2 hours ago.

Status:
Confirmed
Priority:
Low
Assignee:
-
Category:
Spelling/Grammar
Target version:
-
Start date:
03/17/2017
% Done:

10%

Version:
Platform:
Windows

Description

There's a lot of untranslated strings in the Spanish version, here's a few I noticed during a short 10 minute session

menu items not translated
prelanzamiento notice - Estas - should be Estás
Primeros pasos - Ensamble (montaje?) - looks like a dev note
no saved vessels found not translated (when clicking strip with no saved ships)
RMB - is not translated (will it be translated?)
[es] achieve goal - not translated
monopropelente Resource - half translated on engineer report
[es] choose a flag
[es] store experiments
[space]
Observar Mistery Goo - not translated (menjunje misterioso?)
ionforme de tripulacion (over kerbin ksc) weird string

options clipping.PNG View - 1. Options text clipping (11.3 KB) Noobton, 03/25/2017 07:40 PM

2. Spaceplane hangar.PNG View - 2. Space plane hangar not translated (16.6 KB) Noobton, 03/25/2017 07:43 PM

3.VAB.PNG View - 3. VAB not translated (17.6 KB) Noobton, 03/25/2017 07:43 PM

4. RMB.PNG View - 4. RMB not translated (83.7 KB) Noobton, 03/25/2017 07:45 PM

5. Monopropelente Resource.PNG View - 5. Monopropelente Resource (25.9 KB) Noobton, 03/25/2017 07:48 PM

6. Mistery Goo.PNG View - 6. Mistery Goo not translated (10.6 KB) Noobton, 03/25/2017 07:50 PM

7. Or bodega.PNG View - 7. Or bodega (85.1 KB) Noobton, 03/25/2017 07:56 PM

8. Reiniciar.PNG View - 8. Reiniciar. (25.2 KB) Noobton, 03/25/2017 07:58 PM

9. readout info.PNG View - 9. readout info (64.8 KB) Noobton, 03/25/2017 08:02 PM

10. Camera.PNG View - 10. Camera modes (81.9 KB) Noobton, 03/25/2017 08:05 PM

28893
28894
28895
28896
28897
28899
28901
28902
28903
28904

History

#1 Updated by HebaruSan 12 days ago

They requested that we not report ones with "[es]" prefixes. Apparently they're already translated but not displaying somehow.

http://forum.kerbalspaceprogram.com/index.php?/topic/157797-how-to-report-on-the-bugtracker-for-the-localization-pre-release/

#2 Updated by TriggerAu 12 days ago

  • Status changed from New to Need More Info

I can see some of these ones that seem to be in the waiting on localized string to substitue. If you can point us at the places in the game, especially for the ones that you feel could be done better that will help people to look at the specifics, and like HabaruSan said you can park the [es] ones for now - we will get them in as quickly as we get the text

Thanks

#3 Updated by Noobton 12 days ago

TriggerAu wrote:

I can see some of these ones that seem to be in the waiting on localized string to substitue. If you can point us at the places in the game, especially for the ones that you feel could be done better that will help people to look at the specifics, and like HabaruSan said you can park the [es] ones for now - we will get them in as quickly as we get the text

Thanks

I think the worse ones are the Biomes they look like placeholder strings and don't have the [es] on front of them. The other big one was the landing strip and launch pad when there are no ships saved, the whole message is not translated.
The other ones I don't know they sound weird but is one of the reasons I choose to play in the original language if at all possible: mistery goo is not always translated, in the observe mistery good menu is using both the English and Spanish words. "Resource" on the engineer report is not translated.
ehh I'm not sure what other details I can provide, maybe I'll get some screenshots later.

#5 Updated by Noobton 5 days ago

28893
28894
28895
28896
28897
28899
28901
28902
28903
28904

Ok here goes a few I found with Today release (1738), I'm ignoring all the strings that start with [es], theres still a lot of those all over the place.
1. Options text clipping
2. Space plane hangar not translated
3. VAB not translated
4. RMB not translated (in the instructions is usually referred as "clic derecho"
5. Monopropelente Resource - Resource not translated
6. Mistery Goo not translated - is referred to by 2 different names on the same message.
7. Or bodega - I'm not sure about the or, looks like a translation note leftover
8. Reiniciar. Bases translated as restart
9. readout info not translated
10. Camera modes not translated

#6 Updated by Noobton 5 days ago

I have more but can't attach more Screenshots.

#7 Updated by bewing about 4 hours ago

It's actually best for us if you create a whole bunch of issues, rather than just one big one. So if you have more, go ahead and make more issues -- one screenshot per issue is fine, unless the errors are very closely related.
#1, and #10 are RTT for the next build -- more will follow.

Also -- do you have a better suggestion for an abbreviation for [RMB]? "clic derecho" is too long to fit in many places, which is why the abbreviation is used.

#13 Updated by bewing about 2 hours ago

  • Status changed from Need More Info to Confirmed
  • % Done changed from 0 to 10

Also available in: Atom PDF